Игорь Волошин: Canadian Rockies во всей красе

Возвращаясь в гостиницу мы снова свернули с хайвея на Bow Parkway и снова повстречались с медведями, на сей раз двумя. Что-то они мне начали надоедать — всё время в кадр лезут.

Игорь Волошин: Canadian Rockies во всей красе Читайте далее

Игорь Юдович, Владимир Янкелевич: «Только не Биби», или Еврейские доброхоты и старые грабли

А пока на J Street, на Еврейской улице всё тихо-мирно (ведь убивают евреев не в Америке), можно из безопасного далёка и поруководить Израилем, поучить, кто должен быть в правительстве, а кто нет, и пусть они там пока место греют — мы приедем, может быть, когда-нибудь, если вдруг что…

Игорь Юдович, Владимир Янкелевич: «Только не Биби», или Еврейские доброхоты и старые грабли Читайте далее

Молли Пикон: Отрывки из автобиографии. Перевод с английского Эрнста Зальцберга. Окончание

Все этнические группы в США столкнулись с проблемой, как сохранить своё культурное наследие и в то же время войти в новую культурную среду и усвоить её язык. Большинство из нас не сумело сделать этого, и мы потеряли целый мир — мир Шолом-Алейхема…

Молли Пикон: Отрывки из автобиографии. Перевод с английского Эрнста Зальцберга. Окончание Читайте далее

Геннадий Разумов: Моё вхождение в еврейство (мемуарный этюд). Окончание

Какая волшебная сила эту совсем небольшую человеческую популяцию держит на плаву в океане множества других наций, намного более крупных, богатых и сильных?

Геннадий Разумов: Моё вхождение в еврейство (мемуарный этюд). Окончание Читайте далее

Хенрик Бродер: Учиться у ислама — учиться побеждать. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко

В каждой религии есть фанатики, но ни в какой другой так упорно не настаивают на том, что они не имеют ничего общего с религией, которую они исповедуют.

Хенрик Бродер: Учиться у ислама — учиться побеждать. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко Читайте далее

Семён Талейсник: Козы и козлы в рисунках и на картинах художников (галерея к Году Козы)

2015 год по восточному календарю является Годом Козы начнётся 19 февраля и окончится 7 февраля 2016 года. Покровительницей его будет Коза (овца), символизирующая женское начало.

Семён Талейсник: Козы и козлы в рисунках и на картинах художников (галерея к Году Козы) Читайте далее

Виктор Вольский: «Эквивалентный обмен», или Словесная эквилибристика Белого дома

… никогда еще Америка не наслаждалась такой безопасностью, как сегодня. Так что американский обыватель может успокоиться и заняться другими, более приятными вещами, ведь в мире так много интересного. Знаете ли вы размер бюста Ким Кардашьян?

Виктор Вольский: «Эквивалентный обмен», или Словесная эквилибристика Белого дома Читайте далее

Александр Богданов: Невидимой гвардии рядовые

Имена многих из этих людей сейчас известны, но кто-то, возможно, останется неизвестным навсегда. Не только из соображений конспирации, но и в результате репрессий, когда были уничтожены руководители нелегальных организаций — единственные, кто знал своих помощников.

Александр Богданов: Невидимой гвардии рядовые Читайте далее

Евгения Кравчик: «Ненавистная моя родина», или Еще раз о праве общества знать правду

«Там и тогда» … наглая ложь, тиражируемая всесильной пропагандистской машиной, научили нас читать между строк. Слышать одно — понимать другое. Большинство уроженцев и старожилов Израиля лишено этой закалки.

Евгения Кравчик: «Ненавистная моя родина», или Еще раз о праве общества знать правду Читайте далее

Александр Бураковский: Народному Руху Украины — 25 лет: история и современность глазами одного из его лидеров. Часть IV. Окончание

В Украине при трех первых ее президентах, особенно — третьем, власть пыталась монополизировать историю. История стала инструментом политиков. Героизировались одни люди и факты и откровенно игнорировались другие.

Александр Бураковский: Народному Руху Украины — 25 лет: история и современность глазами одного из его лидеров. Часть IV. Окончание Читайте далее

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Иегуда Амихай. Перевод с иврита Адольфа Гомана

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Иегуда Амихай Перевод с иврита и примечания Адольфа Гомана Из книги «Сейчас и в иные дни» (1955) Когда я был ребёнком Когда я был ребёнком, Вдоль берега высились травы и мачты. И я, лёжа там, Не делал различия между ними, Ведь все они поднимались надо мной …

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Иегуда Амихай. Перевод с иврита Адольфа Гомана Читайте далее

Оскар Шейнин: Евреи в России. Критический обзор по А.И. Солженицыну и И.Р. Шафаревичу. Окончание

Так почему Раскольников мучительно сомневался: имел ли он моральное право убивать процентщицу, а вот его создатель никаких сомнений не имел о целом народе…

Оскар Шейнин: Евреи в России. Критический обзор по А.И. Солженицыну и И.Р. Шафаревичу. Окончание Читайте далее

Евгения Кравчик: Дарование свитка Торы в столице start up nation

Казалось, весь Иерусалим внезапно выпрямился, расправил плечи, позабыл о рутинных проблемах («здесь и сейчас») — и засверкал-заискрился ни с чем несравнимым чувством: гордостью за Страну, равной которой не сыщешь нигде на свете.

Евгения Кравчик: Дарование свитка Торы в столице start up nation Читайте далее

Владимир Фридкин: Последняя любовь

Предсказание Сивиллы исполнилось: Вяземский дожил до глубокой старости. Он умер осенью 1878 года в возрасте 86 лет. И в том же году умерла Элизалекс, княгиня Клери-и-Альдринген, не дожив до пятидесяти трех.

Владимир Фридкин: Последняя любовь Читайте далее

[Дебют] Яков Хадас-Хандельсман: Кто не знает прошлого… Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко

У Германии нет иного выбора, чем помнить о Холокосте. Подведения черты не будет.

[Дебют] Яков Хадас-Хандельсман: Кто не знает прошлого… Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко Читайте далее

Александр Левинтов: Путь, которым вёл тебя

На Соловки они пришли ранним утром, на третий день плавания. Абсолютно желтые березовые материковые берега, аквамарин Белого моря, застиранное дождями светло-ситцевое выцветшее небо, без единого облачка, седые камни архипелага.

Александр Левинтов: Путь, которым вёл тебя Читайте далее

Светлана Сокольская: Нечаянная встреча

Прощаясь, мы обменялись телефонами, договорились как-нибудь встретиться, посидеть, вспомнить прошлое, да так и не встретились. Наверное, и не надо. Вспоминать нам было уже нечего.

Светлана Сокольская: Нечаянная встреча Читайте далее

[Дебют] Джоан Грин: Молли Пикон. Перевод с английского Эрнста Зальцберга

Альберт Эйнштейн, Д.Уокер, Грета Гарбо, король и королева Румынии— все эти имена не произвели ни малейшего впечатления на газетчиков. Тогда Янкель выпалил: «Молли пела также для Аль Капоне!». Перья тут же усиленно заскрипели, и на следующий день заголовки всех газет оповещали, что «Молли Пикон выступала перед Аль Капоне».

[Дебют] Джоан Грин: Молли Пикон. Перевод с английского Эрнста Зальцберга Читайте далее